2011年8月2日

イングリッシュスクールへようこそ


今日から英語の語学学校です。
日本以外の国で教育を受けるのは初めてで、わくわくしながら向かいました。


とりあえず早く着きすぎてしまったので、教室をパシャリ。







この語学学校には図書館が付いていて、2階建てで、結構広くてくつろげます。
授業開始まで30分ほどあったので、何故か全巻そろったいた「ドラえもん」英語版でテンションをあげてから授業へ。
余談だが、しずかちゃんの「のび太さ〜ん」台詞が「Nobita-!」と英訳されていて、ちょっとショック!





授業中写真をパシャリパシャリ撮る訳にはいかず、まじめに受けてきましたw

僕のクラスは4割が学生(タイの大学生)で、残りが仕事しながら受けにきている人たち。
生徒の国籍は、ほぼタイ人で、他に韓国人、イラン人など。

ちなみに先生はロサンゼルス出身、バンコク8年目、53歳のShawn、♂!



グループディスカッションなるものがあって、同じグループのタイ人の英語の発音がところどころ分からず苦戦...
「Freetime」が「Freeter」にしか聞こえず、
「What do you do on your freetime?」が
「What do you do on your freeter?」に聞こえたり....


初回だから簡単な英会話だな、と思ったら、早速明日までの宿題が、既に意味不明だったり...


苦戦しながらも頑張っています、曽我卓史。



授業中の先生と自分の会話のやり取りを音で残そうと、録音したものの
(→てか、そんなこと考えていないで、授業まじめに受けろって話ですねorz)
あまりの酷さに、ここには載せません....




タイ人は英語のレベルがそんなに高くはなさそうですが
英語独特のテンションというかガッツというか、そこで既に日本人である僕は負けているので
これは新しい人格を作るつもりで、ガシガシ行くしかないですね!

お笑いのアンタッチャブル山崎が「英語出来ないけど、アメリカ人とテンションが合う」って言っていたのを思い出しました。
ちょっときついけど、あのくらいのテンションでガシガシ行こうと思います。




追伸
「What close "working together" mean to you?」
ってどういう意味ですか?